La connaissance des langues étrangères offre toujours de nouvelles opportunités. Plus de 200 millions de personnes sur les 5 continents parlent français. Le français est la neuvième langue parlée dans le monde. La connaissance de la langue française ouvre des perspectives d’emploi tant au Canada qu’à l’étranger dans tous les pays francophones: France, Suisse, Belgique, Sénégal, Cameroun et beaucoup d’autres!

Alors quels métiers peut-on exercer après avoir appris le français ?

1. Traducteur.rice

Traduire le français peut-être une option à envisager. Cependant, la concurrence en traduction est forte et le nombre de demandes est encore limité. Cette option est donc plus adaptée aux emplois à temps partiel.

L’avantage principal de ce travail est que faire des traductions est un excellent moyen de pratiquer le français. Cela t’ aidera à améliorer tes compétences dès les premiers jours de travail, et te permettra de faire  des traductions plus complexes et plus payantes à l’avenir.

La profession d’interprète est une combinaison de certaines qualités professionnelles et personnelles. Un traducteur doit posséder :

  • Un vocabulaire volumineux, une connaissance approfondie du vocabulaire et de la phraséologie, ainsi qu’une compréhension des principes généraux du fonctionnement de la langue vers laquelle la traduction est effectuée.
  • Une excellente maîtrise de la grammaire et connaissance des subtilités de l’utilisation de diverses constructions de phrases.

Trouver un emploi en tant que traducteur :

Il existe plusieurs options:

Le premier est d’utiliser des plateformes pour les pigistes où les clients recherchent des sous-traitants pour exécuter de petites commandes. Ces plateformes sont un excellent point de départ dans ta recherche d’emploi.  La deuxième option est les agences de traduction. En temps habituel, ils embauchent des spécialistes diplômés, mais des exceptions existent, et ça tu peux essayer de postuler même si tu n’as pas de diplôme spécialisé. La troisième option – les sociétés de médias: sites Web, chaînes Youtube, chaînes de télévision, publications hors ligne et en ligne, etc. Ce type de travail exige un niveau de compétence linguistique plus élevé, mais le travail est beaucoup plus intéressant. Le contenu sur le web est principalement écrit en anglais. De nombreux sites français doivent traduire des articles et des documents de sites anglais et sont toujours à la recherche de traducteurs.

2. Enseignant.e

Si tu as un niveau de français très élevé, approchant C1 – C2 selon la norme internationale, tu peux t’essayer en tant que tuteur.trice ou enseignant.e. Cependant  garde à l’esprit que si tu n’as pas de formation spécialisée, tu devras améliorer tes connaissances sur les méthodes d’enseignement.

Que faut-il pour devenir enseignant.e ?

Le métier de professeur de français est valorisant et instructif. Si tu souhaites poursuivre une carrière de professeur.e de français, tu devras parler couramment français, mais aussi connaître beaucoup d’anecdotes liées à l’histoire de la langue française, à la culture et à la littérature québécoise et francophone. De plus, un.e bon.ne enseignant.e doit transmettre ses connaissances aux élèves et leur insuffler l’amour de la matière.

La spécialité d’un professeur de français ouvre de larges opportunités de carrière. Les représentant.e.s de cette profession peuvent travailler à la fois dans des écoles publiques ou privées, donner des cours de français dans des centres linguistiques et travailler comme tuteur. De nombreux spécialistes sont engagés dans des activités de traduction ou gèrent leurs propres centres linguistiques et agences de traduction.

Trouver un emploi en tant qu’enseignant.e:

Beaucoup d’options s’offrent à toi. Si une école de langue française dans ta ville recherche un professeur, n’hésite pas à leur envoyer un CV – si tu fais preuve d’un haut niveau de compétence linguistique, de capacité et de désir de travailler, tu pourrais être embauché.e même sans diplôme de profil.

La deuxième voie est le tutorat. Pour commencer, tu peux chercher des clients parmi tes amis. Une fois que tu as plus d’expériences, tu pourras proposer tes services sur des sites de petites annonces gratuites et des sites de recherche d’emploi.

3. Rédacteur.rice

La rédaction de textes en français est une bonne source de revenus. La concurrence dans ce domaine est plus faible que dans les traductions car il est tout de même plus difficile de créer son propre contenu que de traduire celui de quelqu’un d’autre.

Que faut-il pour devenir rédacteur.rice ?

Pour pouvoir écrire sur plusieurs sujets différents, un.e rédacteur.rice doit être curieux.se et savoir chercher de l’information fiable pour ses articles. Il.elle doit aussi faire preuve d’une bonne capacité d’écriture en français, avec un vocabulaire fourni et une orthographe irréprochable.

Trouver un emploi en tant que rédacteur.rice:

Les sites pour pigistes sont une mine de possibilités de travail pour les rédacteur.rice.s. Si tu as de l’expérience dans ce domaine, lance-toi et  publie  des exemples de ton travail sur ces plateformes. Si tu n’as pas encore assez d’expérience, la première étape consiste à te présenter correctement afin d’attirer les premiers clients. D’abord, commence à travailler sur un portfolio. Cela te permettra de gagner une bonne réputation et la confiance des clients.

Tous ces métiers reposent sur la richesse et la diversité de la langue française! Le Canada est un pays avec deux langues officielles et être bilingue te permettra d’avoir accès à davantage de postes qu’un concurrent monolingue. La maîtrise du français est un grand atout tant pour ta vie professionnelle que pour ton développement personnel. Alors n’hésite pas à poursuivre tes études dans un cursus bilingue!

Categories: Blog